Menu simple
Recherche
Cumulus de tags
Al-aqsa arabes article ascension asr avoir Bakka bible Biographie Coran critères dans de des doit Désert enfer hadith hijab illettré Isaac islam Ismaël Isra jalabib jilbab kaaba la le Mahomet Makka Makkam Mecque miracle Miraj mosquée mots moïse Muhammad niqab non origines par paradis Paran Patriarche personnes priere Prophète pèlerinage quran sacrifice sadaqa salat sont Sunna torah un Voyage wasta zakat zoroastre
Islam (général) : Code vestimentaire de la femme - LE JILBAB
Posté par Herbman le 16/10/2009 14:10:00 (356 lectures)

Code vestimentaire de la femme - LE JILBAB- جلباب

جلباب 

 

Code vestimentaire de la femme - LE JILBAB- جلباب

 

جلباب 

 

Au sujet du code vestimentaire de la femme en Islam, le verset suivant est donné comme exemple pour signifier aux femmes musulmanes d’aujourd’hui qu’elles doivent porter le JILBAB.  Recommandation de Dieu dans le Coran. Or 2 problèmes surgissent :-         tous les dictionnaires arabes désignent ce mot comme étant un grand voile sans pour autant donner l’étymologie du mot pour pouvoir vérifier la véracité du sens.-         Le mot n’a pas de racine trilitère connu, donc on revient au point dénoncé plus haut, il faut accepter le mot tel quel !!!

Sachant que le sens des mots sont sujet a transformation/evolution/modification au long des siecles,  

 



Jalabib dans le contexte du verset 33:59

Je cherche protection auprès d’Allah contre Satan le banni. Bismi Allahi Arrahmani Arrahimi 

Analysons donc le verset:

 33 :59

Ô Prophète! Dis à tes épouses, à tes filles, et aux femmes des croyants, de ramener sur elles leurs grands voiles (JALABIB): elles en seront plus vite reconnues et éviteront d'être offensées. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

 يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا  

Je vais essayer de démontrer ici que JILBAB se réfère à des PERSONNES et non a un vêtement. 

Racines et traduction des mots : 

Dal-Nun-Waw (Dal-Nun-Alif) = etre proche, se rapprocher, 

 Pour JILBAB la racine la plus proche serait

Jiim-Lam-Ba = conduire/apporter/transporter/attirer/procurer qlq ch, gagner/aider/assiter etc etc

Aussi JALIB signifie il aidait, il assistait 

Donc JALABIB est le pluriel de JILBAB.

Comment être sure que JALABIB a comme racine JLB.

Une règle en arabe dit que Les verbe du type malhaq ce sont des verbes quadriletères formé d’une racine trilitères soit en redoublant la dernière radicale comme jalbab de jalaba ou en insérant une lettre dans le radical comme un NUN, WAW,YA. 

Donc JLBB vient de JLB Ref : http://books.google.com/books?id=uFwU ... mp;ct=result&resnum=8  

Conclusion : la racine JLB a comme premier sens est le transport d’une marchandise d’un pays à l’autre, marchandises pouvant être des moutons, chèvres, ou esclaves. 

On retrouve cette racine en 17:64 et signifie : assembler/collecter/mettre ensemble/grouper  

Revenons au contexte : 

Revenons au contexte de 33 :59, quand nous lisons les versets 58, 59,60 du même chapitre, nous nous rendons compte qu’il s’agit du contexte des premiers émigrés musulmans allant a Medine (la Ville).

Voire v 9 :100 et 9 :101 

9 :100

Les tout premiers [croyants] parmi les Emigrés et les Auxiliaires et ceux qui les ont suivis dans un beau comportement, Allah les agrée, et ils l'agréent. Il a préparé pour eux des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, et ils y demeureront éternellement. Voilà l'énorme succès !

 9:101

Et parmi les Bédouins qui vous entourent, il y a des hypocrites, tout comme une partie des habitants de Médine. Ils s'obstinent dans l'hypocrisie. Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. Nous les châtierons deux fois puis ils seront ramenés vers un énorme châtiment.  Certains hypocrites a Medina (la ville) offensaient/agressaient la minorité musulmanes composée des  épouses,  filles, et femmes des croyants parce qu’ils (les hypocrites/agresseurs etc) ne les connaissaient pas.  Quand tu es étranger dans une ville, tu es une victime facile pour les agresseurs ce qui est encore d’actualité aujourd’hui. Analyse du verset : 

Ô Prophète! Dis à tes épouses, à tes filles, et aux femmes des croyants, de ramener sur elles leurs grands voiles: elles en seront plus vite reconnues et éviteront d'être offensées. Allah est Pardonneur et Miséricordieux

 

 1-     comment peut-on éviter d’être offensé et reconnu, puisque tout le monde s’habillait pareil en Arabie, homme et femme se voilait pour se protéger du soleil ?

2-     est-ce qu’un voile est suffisant pour arrêter un agresseur/offenseur sachant que nous sommes en pleine période de JAHILIYA? 

En conclusion : Mon idée est que JALABIB est une PERSONNE ou des personnes et non un habit traditionnelle, ces personnes avaient la charge de conduire les épouses,  filles, et femmes des croyants et donc le verset deviendrait :

Ô Prophète! Dis à tes épouses, à tes filles, et aux femmes des croyants, de se grouper/rapprocher de leurs Jalabib/Escortes/Guides/Gardes: elles en seront plus vite reconnues et éviteront d'être offensées. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

Dans le dictionnaire Kazimirski page 311 une des traductions de Jilbab est esclave.    

Note: 2.00 (1 vote) - Noter cet article -

Tags: Coran   islam   niqab   hijab   hadith   jalabib   quran   jilbab  
   Format imprimable Envoyer cet article à un ami Créer un fichier PDF à partir de cet article


Autres articles
27/10/2009 23:10:00 - Ismaël ou Isaac (selon le Coran)?
16/10/2009 14:10:00 - Code vestimentaire de la femme - LE JILBAB
13/10/2009 13:30:00 - Nombre de SALAT
04/10/2009 19:05:26 - Où est le désert de Paran (Pharan)?
01/10/2009 23:32:58 - Les termes non arabes dans le coran



Signets Sociaux

                   

Les commentaires appartiennent à leurs auteurs. Nous ne sommes pas responsables de leur contenu.